Tilbake

OMA og Clonable - større rekkevidde, mer omsetning, mindre innsats

Bakgrunn

Online Marketing Agency (OMA) hjelper bedrifter med å bli mer synlige på nettet. De jobber med mange WooCommerce-nettsteder og vet bedre enn noen andre hvor viktig et flerspråklig nettsted er for internasjonal vekst. Da de ønsket å tilby sitt eget nettsted på flere språk, sto de overfor en utfordring. Tradisjonelle oversettelsesprogramtillegg var tidkrevende og forstyrret ofte nettstedets struktur. Derfor begynte OMA å se seg om etter en mer effektiv løsning - og det var slik de endte opp med Clonable.

Utfordringen: manuelle oversettelser tar for mye tid

OMA ønsket en tysk og en engelsk versjon av nettstedet sitt, men tradisjonelle oversettelsesmetoder som manuell oversettelse eller bruk av WPML viste seg å være upraktisk. De støtte på følgende problemer:

Tidkrevende prosesser - Oversettelse og vedlikehold av innhold tok mye tid, slik at de fikk mindre tid til kundene sine.

Tekniske hindringer - WooCommerce-nettsteder er komplekse, og eksisterende oversettelsestillegg skapte kompatibilitetsproblemer.

SEO-utfordringer - OMA ønsket ikke bare et oversatt nettsted, men også et nettsted som rangerte godt i Google på ulike språk.

Overgangen til Clonable

Da OMA oppdaget Clonable, ble de umiddelbart begeistret. Teknologien ga dem en rask og enkel måte å publisere nettstedet på flere språk på, uten å måtte oversette hvert eneste ord manuelt. I tillegg kunne de enkelt angi unntak og tilpasse spesifikke ord der det var nødvendig.

Daniel Kuipers, grunnlegger av OMA, sier

Clonable sørger for at alle oversatte versjoner av nettstedet ditt forblir oppdatert. Så hvis du endrer én linje på det opprinnelige domenet, blir denne endringen automatisk brukt overalt.

Giuliano Koelewijn, Online Marketing Agency

Takket være Clonable kunne OMA gå live med sitt flerspråklige nettsted i løpet av én dag og fokusere fullt ut på det som virkelig betyr noe: å hjelpe kundene sine med markedsføring på nettet.

SEO og internasjonal synlighet

Et viktig aspekt for OMA var SEO. De ønsket å sikre at de oversatte sidene rangerte godt i søkemotorene. Med Clonable var dette enkelt å ordne:

  • Automatiske hreflang-tagger for korrekte språkversjoner.

  • Bevaring av metadata og URL-strukturer.

  • Evne til å optimalisere oversatt innhold manuelt for søkemotorer.

OMA så snart en økning i den internasjonale trafikken på nettstedet sitt. Dette bekreftet at overgangen til Clonable ikke bare sparte tid, men faktisk bidro til synligheten deres på nettet.

Resultater: Direkte vekst i internasjonal synlighet

Takket være Clonable kunne OMA jobbe for kundene sine:

  • Lanser et flerspråklig nettsted i løpet av få minutter.

  • SEO-verdien bevares på ulike språk.

  • Holder innholdet oppdatert automatisk.

Podcast med Clonable-grunnlegger Niels Arts

Daniel Kuipers syntes samarbeidet med Clonable var så interessant at han spilte inn en podcast om det sammen med Niels Arts, medgrunnlegger av Clonable. I denne episoden diskuterer de hvordan Clonable fungerer, hvorfor det er så viktig for flerspråklige nettsteder, og hvilke fordeler det gir i forhold til tradisjonelle oversettelsesmetoder.

Lytt til podcasten her: Podkast OMA x Clonable

Konklusjon

For OMA betydde Clonable en mer effektiv og mindre tidkrevende måte å utvide nettstedet sitt internasjonalt på. De trengte ikke lenger å bekymre seg for kompliserte oversettelser og kunne fokusere på kjernevirksomheten. Takket være Clonable er det flerspråklige nettstedet deres en suksess, og det med minimal innsats.

Vil du lese OMAs opprinnelige artikkel? Sjekk den ut her: Oversette nettstedet ditt med Clonable

Det var utrolig hvor mye tid vi sparte. Med Clonable hadde vi en tysk og en engelsk versjon av nettstedet vårt på null komma niks. Ingen problemer med manuelle oversettelser eller kompliserte plugins.

Daniel Kuipers